Najnoviju verziju OOoTranslit možete preuzeti klikom na link u desnom stubu ili ako kliknete ovde → OOoTranslit 0.4.1 (6913).
Prethodna izdanja dodatka OOoTranslit
Upotrebu prethodnih izdanja dodatka ne preporučujem, osim ukoliko koristite zastarelo izdanje paketa OpenOffice.org (izdanja 1.x i 2.x do 2.2), a iz određenih razloga ne želite ili ne možete da izvršite nadogradnju na novije izdanje paketa, možete preuzeti neku od prethodnih izdanja dodatka OOoTranslit: 0.4.0rc2, 0.3.8c, 0.3.8b, 0.3.8, 0.3.6, 0.3.5, 0.3.4, 0.3.3b i 0.3.3.
Napomena: Prethodna izdanja OOoTranslit verovatno sadrže greške, propuste i nemaju sve mogućnosti kao najnovija verzija.
Uputstvo za instalaciju
Video uputstvo za instalaciju, ažuriranje i uklanjanje dodatka OOoTranslit u LibreOffice i OpenOffice.org 3.x možete pogledati na stranici Instalacija.
Uputstvo za instalaciju starijih izdanja
Ukoliko ste ipak primorani da koristite neko starije izdanje, možete pratiti uputstvo za instalaciju starijih izdanja ili sledeća tekstualna uputstva u PDF dokumentu (ne odgovaraju za najnoviju verziju OOoTranslit i OpenOffice.org/LibreOffice):
ovaj program Vam je više nego dobar.
Več duže vreme koristim Vaš program u celosti.
Sve pohvale imate Zaista je dobar odličan.
Pozdrav Milan
Неопходно и без грешке!
Свака част за творца ове стварчице. БРАВО и хвала!!!
Лепо је видети неког са оволико ентузијазма који ради овако нешто бесплатно.
Што се тиче програма супер је. Много ми се свиђа ова фора да може да се селектује текст и да се само на тај део примени пребацивање из једног писма у друго. Само побољшање које мислим да би требало да се уради је да се среде иконице, или да се направе нове, ове некако изгледају мутне..
Поред овога мислим да би још могло да се направи да се оставе само 2 иконице. И да кад корисник селектује текст да се само тај део конвертује а ако текст није селектован и притиснемо иконицу онда да се конвертује цео текст.
Још једном све похвале..
Svaka čast.Brže radi od Mikrosoftovog.
Моћан програм, нема шта. Годинама користим текст процесоре свих врста. МС Ворд веома дуго. Када се појавио ОО напустио сам Ворд, а када сам наишао на OOoTranslit и употребио га, одушевио сам се. Свака ти част, мајсторе!
Od kada koristim OO, a pogotovo od kada sam se „rešio“ „NESREĆNOG“ :icrosoft-a (ne mogu ni ime da im napišem, (Prešao sam na MAC) ovo je najbolji program ya preslovljavanje koji sam ikada koristio.
BRAVO MAJSTORE, SAMO NASTAVI…